Philippians 1:9

Stephanus(i) 9 και τουτο προσευχομαι ινα η αγαπη υμων ετι μαλλον και μαλλον περισσευη εν επιγνωσει και παση αισθησει
Tregelles(i) 9 καὶ τοῦτο προσεύχομαι, ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει,
Nestle(i) 9 καὶ τοῦτο προσεύχομαι, ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει,
SBLGNT(i) 9 καὶ τοῦτο προσεύχομαι ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει,
f35(i) 9 και τουτο προσευχομαι ινα η αγαπη υμων ετι μαλλον και μαλλον περισσευη εν επιγνωσει και παση αισθησει
ACVI(i)
   9 G2532 CONJ και And G5124 D-ASN τουτο This G4336 V-PNI-1S προσευχομαι I Pray G2443 CONJ ινα That G3588 T-NSF η Tha G26 N-NSF αγαπη Love G5216 P-2GP υμων Of You G4052 V-PAS-3S περισσευη May Abound G2089 ADV ετι Still G3123 ADV μαλλον More G2532 CONJ και And G3123 ADV μαλλον More G1722 PREP εν In G1922 N-DSF επιγνωσει Knowledge G2532 CONJ και And G3956 A-DSF παση In All G144 N-DSF αισθησει Discernment
Vulgate(i) 9 et hoc oro ut caritas vestra magis ac magis abundet in scientia et omni sensu
Clementine_Vulgate(i) 9 propter caritatem magis obsecro, cum sis talis, ut Paulus senex, nunc autem et vinctus Jesu Christi:
Wycliffe(i) 9 And this thing Y preie, that youre charite be plenteuouse more and more in kunnyng, and in al wit;
Tyndale(i) 9 And this I praye yt youre love maye increace more and more in knowledge and in all fealinge
Coverdale(i) 9 And for the same I praye, yt yor loue maye increace more & more in all maner of knowlege and in all experience,
MSTC(i) 9 And this I pray, that your love may increase more and more in knowledge, and in all feeling,
Matthew(i) 9 And this I praye, that youre loue maye increase more and more in knowledge, and in al fealinge,
Great(i) 9 And thys I praye, that youre loue maye increase yet more and more in knowledge, and in all vnderstandynge,
Geneva(i) 9 And this I pray, that your loue may abound, yet more and more in knowledge, and in all iudgement,
Bishops(i) 9 And this I pray, that your loue may abounde yet more and more in knowledge, and in all vnderstandyng
DouayRheims(i) 9 And this I pray: That your charity may more and more abound in knowledge and in all understanding:
KJV(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
KJV_Cambridge(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
Mace(i) 9 and the favour I ask of him is this, that your kindness to me may be crown'd with farther improvements in knowledge and all prudence;
Whiston(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge, and all judgment;
Wesley(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more, in all knowledge and in all spiritual sense,
Worsley(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all discernment;
Haweis(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all understanding;
Thomson(i) 9 and this I pray that your love may abound still more and more, in knowledge and all discernment,
Webster(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
Living_Oracles(i) 9 And this I pray, that your love may yet abound more and more, with knowledge and with all discretion;
Etheridge(i) 9 And this I pray, that your love may still increase and abound in knowledge and in all spiritual understanding;
Murdock(i) 9 And this I pray for, that your love may still increase and abound, in knowledge, and In all spiritual understanding:
Sawyer(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all understanding,
Diaglott(i) 9 And this I pray that the love of you, yet more and more may abound in knowledge and in all perception;
ABU(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more, in knowledge and all discernment;
Anderson(i) 9 I also pray for this, that your love may abound yet more and more in knowledge and all understanding,
Noyes(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all discernment;
YLT(i) 9 and this I pray, that your love yet more and more may abound in full knowledge, and all judgment,
JuliaSmith(i) 9 And this I prey, that your love may abound yet more and more in knowledge and all intelligence;
Darby(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in full knowledge and all intelligence,
ERV(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
ASV(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
JPS_ASV_Byz(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment,
Rotherham(i) 9 And, this, I pray––that, your love, may be, yet more and more, pre–eminent in personal knowledge and all perception,
Twentieth_Century(i) 9 And what I pray for is this--that your love may grow yet stronger and stronger, with increasing knowledge and all discernment,
Godbey(i) 9 And I pray this, that your divine love may yet more and more abound in perfect knowledge and all understanding;
WNT(i) 9 And it is my prayer that your love may be more and more accompanied by clear knowledge and keen perception, for testing things that differ,
Worrell(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in full knowledge and all discernment;
Moffatt(i) 9 And it is my prayer that your love may be more and more rich in knowledge and all manner of insight, enabling you to have a sense of what is vital,
Goodspeed(i) 9 And it is my prayer that your love may grow richer and richer in knowledge and perfect insight,
Riverside(i) 9 And this is my prayer that your love may abound more and more in knowledge and all insight,
MNT(i) 9 And it is my prayer that your love may abound yet more and more in intelligence and insight
Lamsa(i) 9 And for this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all spiritual understanding:
CLV(i) 9 And this I am praying, that your love may be superabounding still more and more in realization and all sensibility,
Williams(i) 9 And it is my prayer that your love may overflow still more and more, directed by fuller knowledge and keener insight,
BBE(i) 9 And my prayer is that you may be increased more and more in knowledge and experience;
MKJV(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in full knowledge and in all perception;
LITV(i) 9 And this I pray, that your love may yet abound more and more in full knowledge and all perception,
ECB(i) 9 And this I pray: that your love superabound still more and more in knowledge and in all perception;
AUV(i) 9 And I pray that your love may grow stronger and stronger, [along] with how much you know, and [that you may grow] in your ability to comprehend things.
ACV(i) 9 And this I pray, that your love may abound still more and more in knowledge and all discernment
Common(i) 9 And this is my prayer, that your love may abound still more and more in real knowledge and all discernment,
WEB(i) 9 This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment,
NHEB(i) 9 This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
AKJV(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
KJC(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
KJ2000(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
UKJV(i) 9 And this I pray, that your love (o. agape) may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
RKJNT(i) 9 And this I pray, that your love may abound more and more in knowledge and in all discernment;
TKJU(i) 9 And this I pray, that your love may abound still more and more in knowledge and in all judgment;
RYLT(i) 9 and this I pray, that your love yet more and more may abound in full knowledge, and all judgment,
EJ2000(i) 9 ¶ And this I pray that your charity may abound yet more and more in knowledge and in all perception,
CAB(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all perception,
WPNT(i) 9 This is what I pray: that your love may abound yet more and more in real knowledge and full discernment,
JMNT(i) 9 And this I habitually think and speak toward having things be well (or: pray): that your love may continually grow with excess and would progressively encompass [you and your world] with surpassing abundance still more and more, within full and accurate experiential and intimate knowledge and all insight and sensible perception,
NSB(i) 9 I pray that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment.
ISV(i) 9 And this is my prayer, that your love will keep on growing more and more with full knowledge and insight,
LEB(i) 9 And this I pray: that your love may abound still more and more in knowledge and all discernment,
BGB(i) 9 Καὶ τοῦτο προσεύχομαι, ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει,
BIB(i) 9 Καὶ (And) τοῦτο (this) προσεύχομαι (I pray), ἵνα (that) ἡ (the) ἀγάπη (love) ὑμῶν (of you), ἔτι (yet) μᾶλλον (more) καὶ (and) μᾶλλον (more) περισσεύῃ (may abound) ἐν (in) ἐπιγνώσει (knowledge) καὶ (and) πάσῃ (all) αἰσθήσει (discernment),
BLB(i) 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment,
BSB(i) 9 And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight,
MSB(i) 9 And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight,
MLV(i) 9 And I am praying for this: in order that your love may abound still more and more in full knowledge and all comprehension;
VIN(i) 9 And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and profound insight,
Luther1545(i) 9 Und darum bete ich, daß eure Liebe je mehr und mehr reich werde in allerlei Erkenntnis und Erfahrung,
Luther1912(i) 9 Und darum bete ich, daß eure Liebe je mehr und mehr reich werde in allerlei Erkenntnis und Erfahrung,
ELB1871(i) 9 Und um dieses bete ich, daß eure Liebe noch mehr und mehr überströme in Erkenntnis und aller Einsicht,
ELB1905(i) 9 Und um dieses bete ich, daß eure Liebe noch mehr und mehr überströme in Erkenntnis und aller Einsicht,
DSV(i) 9 En dit bid ik God, dat uw liefde nog meer en meer overvloedig worde in erkentenis en alle gevoelen;
DarbyFR(i) 9
Et je demande ceci dans mes prières, que votre amour abonde encore de plus en plus en connaissance et toute intelligence,
Martin(i) 9 Et je lui demande cette grâce, que votre charité abonde encore de plus en plus avec connaissance et toute intelligence.
Segond(i) 9 Et ce que je demande dans mes prières, c'est que votre amour augmente de plus en plus en connaissance et en pleine intelligence
SE(i) 9 Y esto oro: que vuestra caridad abunde aún más y más en ciencia y en todo conocimiento,
ReinaValera(i) 9 Y esto ruego, que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia y en todo conocimiento,
JBS(i) 9 ¶ Y esto oro: que vuestra caridad abunde aún más y más en ciencia y en toda percepción,
Albanian(i) 9 që të dalloni gjërat më të mira dhe të mund të jeni të pastër dhe panjollë për ditën e Krishtit,
RST(i) 9 и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве,
Peshitta(i) 9 ܘܗܕܐ ܡܨܠܐ ܐܢܐ ܕܬܘܒ ܢܤܓܐ ܘܢܬܝܬܪ ܚܘܒܟܘܢ ܒܝܕܥܬܐ ܘܒܟܠ ܤܘܟܠ ܕܪܘܚ ܀
Arabic(i) 9 وهذا اصلّيه ان تزداد محبتكم ايضا اكثر فاكثر في المعرفة وفي كل فهم
Amharic(i) 9 ለእግዚአብሔርም ክብርና ምስጋና ከኢየሱስ ክርስቶስ የሚገኝ የጽድቅ ፍሬ ሞልቶባችሁ፥ ለክርስቶስ ቀን ተዘጋጅታችሁ ቅኖችና አለ ነውር እንድትሆኑ የሚሻለውን ነገር ፈትናችሁ ትወዱ ዘንድ፥ ፍቅራችሁ በእውቀትና በማስተዋል ሁሉ ከፊት ይልቅ እያደገ እንዲበዛ ይህን እጸልያለሁ።
Armenian(i) 9 ու սա՛պէս կ՚աղօթեմ՝ որ ձեր սէրը հետզհետէ աւելի առատանայ գիտակցութեամբ եւ ամբողջ դատողութեամբ,
Basque(i) 9 Eta hunez othoiztez nago, çuen charitatea oraino guehiago eta guehiago abunda dadin eçagutzerequin eta iugemendu gucirequin:
Bulgarian(i) 9 И за това се моля: любовта ви да изобилства все повече и повече с познаване и всякакво разбиране,
Croatian(i) 9 I molim za ovo: da ljubav vaša sve više i više raste u spoznanju i potpunu pronicanju
BKR(i) 9 A za to se modlím, aby láska vaše ještě více a více se rozhojňovala v známosti a ve všelikém smyslu,
Danish(i) 9 Og derom beder jeg, at Eders Kjærlighed maa fremdeles mere og mere forøges, tilligemed Kundskab og al Skjønsomhed,
CUV(i) 9 我 所 禱 告 的 , 就 是 要 你 們 的 愛 心 在 知 識 和 各 樣 見 識 上 多 而 又 多 ,
CUVS(i) 9 我 所 祷 告 的 , 就 是 要 你 们 的 爱 心 在 知 识 和 各 样 见 识 上 多 而 又 多 ,
Esperanto(i) 9 Kaj mi pregxas, ke via amo abundu ankoraux plie kaj plie, en scio kaj cxia sagxo,
Estonian(i) 9 Ja seda ma palun Jumalalt, et teie armastus veel rohkem ja rohkem kasvaks selges tunnetamises ja kõiges tajumises,
Finnish(i) 9 Ja sitä rukoilen, että teidän rakkautenne enemmin ja enemmin yltäkylläiseksi tulis kaikkinaisessa tuntemisessa ja ymmärryksessä,
FinnishPR(i) 9 Ja sitä minä rukoilen, että teidän rakkautenne tulisi yhä runsaammaksi tiedossa ja kaikessa käsittämisessä,
Haitian(i) 9 Lè m'ap lapriyè Bondye, mwen mande l' pou nou gen plis renmen toujou, ak bonkou konesans pou nou ka rive konprann tout bagay,
Hungarian(i) 9 És azért imádkozom, hogy a ti szeretetetek még jobban-jobban bõvölködjék ismeretben és minden értelmességben;
Indonesian(i) 9 Inilah doa saya untuk kalian: semoga kalian makin mengasihi Allah dan sesama dan terus bertambah dalam pengetahuan yang benar dan pandangan yang bijaksana.
Italian(i) 9 E di questo prego che la vostra carità abbondi sempre di più in più in conoscenza, ed in ogni intendimento.
ItalianRiveduta(i) 9 E la mia preghiera è che il vostro amore sempre più abbondi in conoscenza e in ogni discernimento,
Japanese(i) 9 我は祈る、汝らの愛、知識ともろもろの悟とによりて彌が上にも増し加はり、
Kabyle(i) 9 yerna ayen i ssutureɣ di tẓallit-iw d anerni n leḥmala-nwen di tmusni akk-d lefhama.
Korean(i) 9 내가 기도하노라 너희 사랑을 지식과 모든 총명으로 점점 더 풍성하게 하사
Latvian(i) 9 Un par to es lūdzu Dievu, lai jūsu mīlestība vairāk un vairāk pieaugtu zināšanā un visādā izpratnē,
Lithuanian(i) 9 Ir meldžiu, kad jūsų meilė vis augtų ir augtų pažinimu ir visokeriopu įžvalgumu,
PBG(i) 9 I o to się modlę, aby miłość wasza im dalej tem więcej pomnażała się w znajomości i we wszelkim zmyśle,
Portuguese(i) 9 E isto peço em oração: que o vosso amor aumente mais e mais no pleno conhecimento e em todo o discernimento,
Norwegian(i) 9 Og dette beder jeg om at eders kjærlighet ennu må bli alt rikere og rikere på kunnskap og all skjønnsomhet,
Romanian(i) 9 Şi mă rog ca dragostea voastră să crească tot mai mult în cunoştinţă şi orice pricepere,
Ukrainian(i) 9 І молюсь я про те, щоб ваша любов примножалась ще більше та більше в пізнанні й усякім дослідженні,
UkrainianNT(i) 9 І про се молюсь, щоб любов ваша ще більш та й бїльш достаткувала у розумі і у всякому чутті,